The language of the sacred is often poetic, rather than propositional. It speaks of feelings, not facts. The fact is, any experience of the sacred is inexpressible in propositional terms. It should come as no surprise then that many of the sacred texts of the world’s religions are in poetry, not prose: the Hindu Vedas, Upanishads, Mahabharata, Bhagavad Gita, and Ramayana; Isaiah, Jeremiah, Ezequiel, the twelve minor prophets, Job, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, the Song of Solomon and the Book of Revelation in the Jewish and Christian Bibles; the sacred text of Taoism, the Tao Te Ching; and the Muslim Qur’an. Even philosophers and theologians have tried to express their propositional ideas about the sacred in poetry (e.g. Lucretius, Dante, and Goethe). Finally, Muslim mystics and Christian contemplatives have both expressed their experiences of the sacred in poetry, including in love poetry as evocative as the Song of Solomon in the Jewish Bible. In this episode, Christopher and Riley read and comment on passages from examples of the above-mentioned sacred texts in poetic translations evoking the same images and feelings as the originals.
Christopher and Riley have guest Travis Patten back on the podcast to discuss the soul’s descent from, and ascent to, God in light of...
Shiloh and Riley talk about the Sermon on the Mount from a variety of perspectives. When we take a primary or solely rationalist approach...
Christopher and guest co-host, Shiloh Logan, talk about the third Beatitude on meekness. When we read of Jesus’ temptations after 40 days of fasting...